Estrangeirismos ou, PALAVRINHAS BACANAS, TRADUÇÕES SACANAS
Sou tri parceiro de utilizar equivalentes em portugês, tipo disco rígido em vez de HD. Mas alguns termos em inglês são inevitáveis. Por exemplo, pendrive, site, mouse. Esses são três casos em que não cabe mais um itálico ou um parênteses. Agora, casos como touchscreen, dá pra dar uma explicadinha. Segue uma lista com termos [...]
SITE
Os sites são páginas na internet, certo. Sim, mas nem sempre ele será sinônimo de página. Explico. O Yahoo! é um portal (um site?). Mas o Yahoo! Finance é uma página dentro do portal Yahoo. Portanto, use portal como equivalente ao diretório maior, que abriga as páginas, e site para página na internet, como equivalente [...]